domingo, 16 de mayo de 2010

BTR - "kamenashi kazuya - 1582" letra e historia!!

aqui, como lo prometido es deuda (y aunque no muy segudi pago mis deudas) les dejo las LETRAS de 1582 de kamesito
yo diria, porque poner traducciones que ya estan tan choteadas (del verbo gastadas, repetidas, todos los blogs ya la tradujeron etc etc) pero debo decir, que ninguna me conbencia al 100% y ademas como que no me sonaba que quedaran con la canion (mas abajo explico el porque) asi que me puse a traducirla desde zero.

¿¿alguna de ustedes se dio cuenta de que la cancion que canta kame en el BTR no es igual a la del disco??
(a ese hombre como le gusta hacerme trabajar... en el buen sentido no sean pervertidas ¿ok?)
pues si!!
son distintas!!
y justo cuando ya habia traducido la cancion (q me costo un ovario x cierto) tomala que veo q en el video le cambia la letra en muchas partes (bueno, exagero pero si le cambió bastante)

aqui les dejo la historia:

Hagan de cuenta que  el 21 de Junio de 1582 ocurrió una conspiración en el Templo Honnouji a cargo de Akechi Mitsuhide uno de los generales de Oda Nobunaga un muy poderoso señor feudal de aquellas epocas.
Akechi Mitsuhide obligó a Oda Nobunaga  y a su más fiel sirviente, Ranmaru Mori, a suicidarse, cometiendo seppukku porque ya tenian rodeado el templo y ellos 2 ya no tenian escapatoria y como todo buen japones honorable (notese el sarcasmo, pero esq estoy completamente en contra del suicido sea cual sea la razon) se suicidaron  (se dice que, por petición de Oda, Ranmaru quemó el cuerpo de su maestro y luego se suicidó), El cuerpo de Oda no pudo ser enterrado porque como el castillo se quemo no se encontraron sus restos.
Esta historia ha trascendido a lo largo del tiempo teñida por la idea de una relación (actualmente considerada pederasta) entre Oda y Ranmaru (ranamar era un niñito, de esos tipo anime q andan atras de su maestro por todos lados), y se supone que esta canción ("1582") hace referencia a eso, y tanto en ella como en el BTR Kame interpretarlos a estos dos "HOMBRES"
ahora si, para las que se aburrieron con este discurso y para las que sequedaron con ganas de mas aqui les dejo las letras:

AQUI LA LETRA DEL DISCO:



Shihaisareru yubisaki made
Kuruoshii hodo shibirete
Atama no naka owarete yuku
Watashi wa ima naze doko
Me no mae kara hikari ga kieru
Towa no nemuri shin demo

Sasoi
Monku
Akai sono kuchibiru

Shibireru kokoro odoru midarete yuku
Sono chi ni oborete somaru

Mihateru chi ni mukau me wa
Nani wo utsushi dashite yuku no
Douka douka watakushi wo
Sono te de tsukande ite

Tomo ni kizamu haritachi ni
Boku no hoho wo kamishimete
Zutto zutto sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Ai wo...

Kizu darake no kokoro sae mo
Anata wo miteieru wa
Yokubou to ka sou ja naku
Muishiki na no shii demo

Kizu wo iyasu kusuri kimochi ii no
Asu wa mizuko he ikareru
Sonna no iya na no

Sono chi ni oborete somaru

Anata to no hibi yume mite
Chitte itta hoshitachi mo
Douka douka sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Yasashii yara nani na no ka
Ichibyou goto ni iro wo kaeru
Zutto zutto watakushi wo
Sono te de tsukande ite

Ai de
Sasoi
Monku
Kizu wo iyasu

Mihateru chi ni mukau me wa
Nani wo utsushi dashite yuku no
Douka douka watakushi wo
Sono te de tsukande ite

Tomo ni kizamu haritachi ni
Boku no hoho wo kamishimete
Zutto zutto sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Anata to no hibi yume mite
Chitte itta hoshitachi mo
Douka douka sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Yasashii yara nani na no ka
Ichibyou goto ni iro wo kaeru
Zutto zutto watakushi wo
Sono te de tsukannde ite

Ai de

(ESPAÑOL)

me estoy controlando hasta la punta de los dedos

adormeciéndome hasta volverme loco
mi cabeza se esta presionando
¿Dónde estoy ahora? Y ¿por qué?
La luz frente a mis ojos desaparece
Durmiendo eternamente, aunque muera.

(Tentadoras) Tentadoras
(quejas) quejas
(de esos…) de esos (labios rojos…) labios rojos

los latidos (los latidos) de mi corazón (de mi corazón) se están perturbando
ahogándome en esa mancha sangre

Ojos que se dirigen a su sangriento fin
¿Qué es lo que reflejaran?
Por favor, por favor, sostenme
en esas manos tuyas

al igual que las manecillas del reloj
y mirando dentro de mi interior
y para nunca, nunca, despertar
Junto mis manos en mi pecho y rezo
Por amor…

Incluso este corazón lleno de heridas
Se cura con solo verte
este no es solo un deseo
Pero Inconscientemente, shuuu … lo sé

la drogas que cura mis herida se siente bien
se apagara esa pálida luz
¿no es lo que quieres?
ahógate en esa mancha sangre

sin los días en que tenía sueño
Que juntos veíamos bajo las estrellas
por favor, por favor, solo rezo para
Ya no despertar jamás

¿Qué es este tierno sentimiento?

que cambia a cada segundo de color
Por siempre y para siempre, sostenme
en esas manos tuyas
Con amor

Tentadoras
quejas
sanan mis heridas

ojos dirigiéndose al sangriento fin
¿Qué es lo que se refleja?
Por favor, por favor, sostenme
en esas manos tuyas

al igual que las manecillas del reloj
y mirando dentro de mi interior
y para nunca, nunca, despertar
Junto mis manos en mi pecho y rezo

sin los días en que tenía sueño
Que juntos veíamos bajo las estrellas
por favor, por favor, solo rezo para
Ya no despertar jamás

¿Qué es este tierno sentimiento?
que cambia a cada segundo de color
Por siempre y para siempre, sostenme
en esas manos tuyas
Con amor

(Y AQUI LA LETRA DEL CONCIERTO)

Shihaisareru yubisaki made
Kuruoshii hodo shibirete
Atama no naka owarete yuku
Watashi wa ima naze doko
Me no mae kara hikari ga kieru
Towa no nemuri shin demo

Sasoi
Monku
Akai sono kuchibiru

Shibireru kokoro odoru midarete yuku
Sono chi ni oborete somaru

Mihateru chi ni mukau me wa
Nani wo utsushi dashite yuku no
Douka douka watakushi wo
Sono te de tsukande ite

Tomo ni kizamu haritachi ni
Boku no hoho wo kamishimete
Zutto zutto sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Ai wo...

Kizu darake no karada sae mo
Sono chi abite ieru sa
Yokubou dake yume wo mite
Tsuki susumu sa SHI demo

Kizu wo iyasu kusuri kimochi ii no
Awai hikari keshite
Modorenaku tomo

Kono chi wo nagashite somare

Wa ga miru yume oikakete
Chitte itta hoshitachi yo
Douka douka samenu yo ni
Mune ni te wo ate negau

Kodoku wo kanashimu hime yo

Ichibyou goto niro wo kaete
Zutto zutto kono me ni
Shitagaeshi sono omoi
Ai ka

(Sasoi monku Kizu wo iyasu)

Mihatenu chi ni mukau me wa
Nani wo utsushi dashite yuku no?
Douka douka watakushi wo
Sono te de tsukande ite

Tomo ni kizamu haritachi ni
Boku no hoho wo kamishimete
Zutto zutto sameru you ni
Mune ni te wo ate negau

Anata to no hibi yume mite
Chitte itta hoshitachi mo
Douka douka samenu yo ni
Mune ni te wo ate negau

Yasashii no yara nani na no ka
Ichibyou goto ni iro wo kaeru
Zutto zutto watakushi wo
Sono te de tsukannde ite
Ai de

(ESPAÑOL)

Me estoy controlando hasta la punta de los dedos
adormeciéndome hasta volverme loco
mi cabeza se está presionando
¿Dónde estoy ahora? Y ¿por qué?
La luz frente a mis ojos desaparece
Durmiendo eternamente, aunque muera.

(Tentadoras) Tentadoras
(quejas) quejas
(de esos…) de esos (labios rojos…) labios rojos

Los latidos (los latidos) de mi corazón (de mi corazón) se están perturbando
ahogándome en esa mancha de sangre

Ojos que se dirigen a su sangriento fin
¿Qué es lo que reflejaran?
Por favor, por favor, sostenme
en esas manos tuyas

Al igual que las manecillas del reloj
y mirando dentro de mi interior
y para nunca, nunca despertar
Junto mis manos en mi pecho y rezo
Por amor…

Incluso si este cuerpo lleno de heridas
Se cura al bañarse en la sangre
Mi único deseo es soñar que
Llegaré al final, incluso siii… (muero)

la drogas que cura mis herida se siente bien
se apagara esa pálida luz
Que seguramente no volverá

Me bañaré en esta sangre derramada.

Sin los días en que perseguía los sueño
que bajo las estrellas veía contigo
Por favor, por favor, solo rezo para
ya no despertar jamás

como una princesa que llora desconsolada

y que cambia a cada segundo de color
Por un largo, largo tiempo estos ojos
expresaran esos sentimientos
¿de amor?

(Una tentadora invitación a curar las heridas)

Ojos dirigiéndose al sangriento fin
¿Qué es lo que se refleja?
Por favor, por favor, sostenme
en esas manos tuyas

Al igual que las manecillas del reloj
y mirando dentro de mi interior
y para nunca, nunca despertar
junto mis manos en mi pecho y rezo

Sin los días en que perseguía los sueño
que bajo las estrellas veía contigo
Por favor, por favor, solo rezo para
ya no despertar jamás

¿Qué es este tierno sentimiento?
que cambia a cada segundo de color
Por siempre y para siempre, sostenme
en esas manos tuyas
Con amor

(YO CREIA QUE ERAN LA MISMA CANCION
PERO NOOO!!
X ESO ME MOLESTE, DEVO ADMITIRLO, CUANDO VEIA EN ALGUNOS BLOG
UNA LETRA QUE DECIAN QUE ERA LA DEL DISCO Y RESULTABA SER
LA DE ELCONCIERTO O VICEVERSA. PERO AHORA QUE TENGO LA CABEZA MAS FRIA,
 SUPONGO Y HACEPTO QUE A CUALQUIERA NOS PASA )


neko-chan deshita!!

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Seeeeeeeeeee....
yo sabía que no estaba loca!!!!
Eso le decia a mi hermana, que la versión del concierto era diferente y ella necia a que no, pero ps como no soy mega fan de Kame ps dije "sé que si, pero como sea" jajajajaja

Mujer....
que valor para aventarte las traducciones así!!! *lo dice por experiencia*
Pero mis respetos! te admiro!

Y sip, en efecto la rola hacer referencia a esa parte de la historia japonesa, ya que Kamecin es fan de Oda Nobunaga *O* y le encanta el período feudal del Japón...

De hecho de ese mismo pedazo de historia están sacados los nombres de Oda Takenaga y Ranmaru Morii, personakes del Yamato Nadeshiko Shichi Henge jejejejejeje

Pues gracias por la afiliación, y estaré pasando seguido por aki porque me resultas de lo mas interesante ^^b

Neko-Chan dijo...

si, la neta, me fue muy dificil traducirla, aparte de q fue mi primera traduccion (la hice hace mucho pero hasta ahora la publico xD) estuvo en chino... (mas bien en japones xD) hacer que se escuchara bien.

y de lo de YAMANADE...
¡¡LO SABIA!!
si con mi amiga la sopa ya lo deciamos pero dijimos,
"NOOO.. es nuestra mente q ya esta toda llena de tanto dorama y anime q nos hace revolverlo todo!!"
demo grax a ti ahora lo confirmamos (no estamos TAN locas)!!
...
pdt:
q bueno q t paresca interesante mi locura producto de la droga,
arigatou!!

Neko-chan

sarahi~ dijo...

xD

Si...recuerdo que un chica me habia dicho que este solo de kame tenia historia...demo...no puse mucha atencion por que estaba comiendo y cuando como...que nadie me moleste xDDDD

plop~


Dios~ no se..me gusto mas la version del concierto...ademas de que se ve bien bitch~

xD


gracias por compartir Neko-chan~

sarahi~ dijo...

p.d. la historia suena bien anime, ahora es cuando caigo que los japoneses no lo sacan de su linda imaginacion...todo es verdad

xDDD

Neko-Chan dijo...

seeeee
ademas no solo la historia de la cancion es anime
tambien el nombre de kame, "KAZUYA"
xq?
muchas ya lo saben, muchas no,
pero a mi me facina decirlo
un dia en un programa, cuando lso atunes estaban adivinando nombres de animes kamenashi "xq no me quede callado" kazuya dijo que sos papas lo llamaron KASUYA por un anime q les facinava (la cosa es q ya no me acuerdo cual era) y yo me quede de are?? "TUS PAPAS SON UNOS FRIKIS!! MUAJAJA"...

...

¿¿¿les avia dicho q mis papas escojieron mi nombre gracias a una telenovela que les gustaba mucho???

SI, KAME TE ACOMPAÑO EN TU DOLOR!! AMBOS CARGAMOS CON LOS TRAUNAS "TELENOVELEANIMEROS" DE NUESTROS PADRES!!

sarahi~ dijo...

wa~ eso no lo sabia!!!

mis nombres *si, porque tengo dos*...salieron de la exnovia de mi papa : sara *me llamo sarahi*

y por la virgen de guadalupe *sobra la explicaciones*


cual sera peor~ ?

Anónimo dijo...

bien e leido todo pues meparecio interesante y si q gratasorpresa q es muy interesante la istoria dela cancion y si tambien me parese q kame sebe bien bien muyyyyyyyyyyyy bien en el concierto . megusto tambien q pusieras las dos bersiones porq por oido no es fasil distinguirlas mas sino sabes japones jajajajaj bien grasias y bueno yo casi no escribo en los blogs si no me paresen interesan tes . muchas grasiasd por el trabajo y tu sigele yo teestare bisitando seguido

pd: q es peor? q tus papas piensen en tunombre asta lamera hora osea ya q estan con el deel rejistro y tepongan el q seles ocurra jajajajajajajajajajajaj

AnaB dijo...

omooo!!! gracias x la traduccion!!! siempre escuche esta canciopn pero no me puse a buscar q decia la letra, sino recien cuando mi amiguita mayi me conto un poco de la historia y de hayme dio curiosidad, buscvque la letra y OH MY GOD! tenia razon!!*O*

Tu tradu me paerece GENIAL1!!! encontre otr tradu pero esta me gusta mas =D


y sobre esta cancion tan sentimental de la linda tortuga, pues leyendo la letra y escuchando la cancion me puse a llorar *sesonroja* T/////T y es que cuando se trata de este tipo de amores que duran hasta el fina pase lo que pase me da tanto sentimiento T____T y mas todavia si es un Amor BL (Boys Love) [ya que yo soy una fujoshi total = fan del yaoi xd]

Bueno creo q eh escrito muxo xD
lo ultimo que me queda por decir es que kamecito es genial!! y me da gusto que esta cancion tenga este "tipo" de historia.(ya q alimenta mi imaginacion x3)

PD: Cuando kame en su solo hace del bello ranmaru, OMG!! *derramenasal* yo kiero ser Oda >0< y cuando dije que me salieron lagrimitas, Hounto I cryed T______T

Thanx 4 the Tradu n_n

Anónimo dijo...

me encanto la traducción gracias!!n_n...kame es tan genial...oon por cierto me a surgido una duda, cual es su nombre kamenashi o kazuya??...mencionaron q sus papás lo llamaron kazuya por un anime, entonces no pued ser el apellido...waaa me ayudan jejeje??